Archives
Blog Stats
- 852,725 hits
July 2022 M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Categories
Translate
Twitter
- Manfaat olahraga sebelum makan pagi #pencegahandiabetes kompasiana.com/www.akhlis-pur… 2 days ago
- Suka dengan dunia #podcast? Betah ngobrol-ngobrol lama dengan orang-orang seru? Ingin bergabung dengan tim… twitter.com/i/web/status/1… 2 days ago
- Sirkel citayem nggak bisa diyem https://t.co/oSodGcilyY 3 days ago
- SalaH satu cobaan berat hidup bertetangga: punya tetangga suka karaoke di rumah. 😭😭😭😭 4 days ago
- Weekend #yoga https://t.co/nNeEgZH0Gz 4 days ago
Top Posts & Pages
- Pengalaman Membeli Rumah Pertama secara Tunai dan Tinggal di Citra Maja Raya [2020-Sekarang]
- Bagaimana Membaca Kata "LinkedIn" dengan Benar
- Mengapa Banyak Orang India Pintar Berbahasa Inggris?
- Jokowi, Kepemimpinan Introvert yang Sukses?
- Mengenal Odin Mode di Android
- Dahlan Iskan and His Glow-Though-Not-in-the-Dark Sneakers
- Sejarah Telanjang Dada: Bukti Pria Jawa Lebih Progresif dari Pria Amerika
- Pengalaman Membeli Rumah Pertama dan Tinggal di Citra Maja Raya [Bagian 2]
- Trik Cegah Penipuan Atas Nama Kartu Kredit Mandiri
- 25 Kutipan Paling Berkesan dalam Novel Haruki Murakami '1Q84' (Jilid 1)
Like This Blog on Facebook
Archives
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- September 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- November 2016
- May 2016
- February 2016
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- November 2010
- October 2010
- August 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
Category Archives: translation
Penerjemahan Karya Sastra, Pekerjaan Rumah Berlimpah bagi Indonesia
Ada hal yang menggelitik tatkala Wakil Pimpinan Frankfurt Book Fair Claudia Kaiser menyampaikan kritik transparannya mengenai proses kerjasama dengan pemerintah, dalam hal ini Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemdikbud), yang menurutnya berjalan sangat lamban. Kaiser menyatakan dengan nada kritis, yang segera … Continue reading
Posted in translation
Tagged asean literary festival 2015, bahasa indonesia, claudia kaiser, frankfurt book fair, insentif pajak untuk perusahaan, john mcglynn, karya sastra, penerjamahan karya sastra, penerjemahan karya sastra, penerjemahan karya sastra indonesia ke bahasa inggris, program sastra, sastra indonesia, sastra jerman, the role of literary translation
Leave a comment
Inilah Proses Produksi Buku Terjemahan
Ingin tahun bagaimana sebuah buku terjemahan bisa dihasilkan? Berikut penjelasannya, seperti saya kutip dari penjelasan penerjemah fiksi berpengalaman Dina Begum. Akuisisi Dalam tahap pencarian naskah, editor akuisisi mencari naskah asli bahasa asing. Bila dianggap bagus dan lisensi menerbitkannya ke bahasa … Continue reading
Tips untuk Penerjemah agar Tetap Dilirik Penerbit
Penerjemahan selalu terkait dengan tenggat waktu. Semua selalu dilakukan dengan berpatokan pada durasi pengerjaan padahal kerumitannya juga mungkin tak kalah tinggi. Penerjemah harus mempertahankan tingkat akurasi hasil penerjemahannya dan tetap berpacu melawan waktu. Selama ini saya selalu berpikir bahwa penerjemahan … Continue reading
Posted in translation
Leave a comment
Belajar ‘Ilmu Monyet’ dalam Penerjemahan
Ilmu monyet dalam menerjemahkan? Aliran dan jenis ilmu apa itu? Mungkin ini pertama kali Anda menemukan istilah aneh ini. Akan tetapi, itulah terminologi khusus Maria E. Sundah, seorang pakar dan praktisi penerjemahan yang terlontar dalam perbincangan santai kami siang itu … Continue reading
Posted in translation
2 Comments
Free Download Trados 2011 (Trial Version)
For any of you who really want to give Computer Assisted/ Aided Translation tools (CAT) a try, maybe you need to download and use this before making a purchase. Here is the link: http://www.mediafire.com/?gnt2ktfai1c6s. Hope it doesn’t get blocked because … Continue reading
Pusat Penerjemahan Sastra: Impian Eliza Vitri Handayani, Penerjemah dan Masyarakat Sastra Indonesia
Saat saya masuki aula besar di atas galeri seni di Erasmus Huis Sabtu pukul 7 lewat 15 menit malam kemarin (13/10/2012), suasana khidmat terasa. Ruangan yang besar tersebut tidak terisi penuh. Kursi di bagian depan cuma terisi satu dua orang. … Continue reading
Posted in translation
Tagged Ada, Asia, bahasa belanda, Chania, Dan, Desiderius Erasmus, erasmus huis, Indonesia, Indonesian language, karya sastra terjemahan, literary works, penerjemahan, Rahasia, sastra, translation, translators
6 Comments
A Feast of Translators’ Souls at Erasmus Huis Jakarta (Photo Albums)
I was having a great time at Erasmus Huis #Jakarta , attending a celebration for translators of literary works. On stage the translators and the author of the translated work collaborated to read the original text and translation result as well as … Continue reading
Menyoal Tarif Penerjemah
Apa yang Anda akan baca adalah satu untai percakapan antarpenerjemah di grup Facebook Himpunan Penerjemah Indonesia. Ahnan Alex Sayang sekali hasil survei ini akhirnya dijual dengan harga yang fantastis oleh lembaga ini dan hanya sebagian yang dibeberkan. Saya sekali saja mengikuti … Continue reading
Menerjemahkan Tumpulkan Bakat Menulis?
” A translator is a writer who fails.” Siapapun bisa setuju atau menolak kebenaran kutipan tadi. Ini negeri (pseudo) demokrasi. Semua orang (seharusnya) bisa dan boleh mengutarakan pendapatnya selama tidak melanggar hak orang lain juga. Menurutku (egoku besar juga ya) … Continue reading
As Creative Industry Thrives, More Indonesian Translators are Needed
The Indonesian creative industry is blooming, and gaming is one of the most promising. As more and more games with foreign languages on the interface should be localized, translators’ service is needed. “International social media sites targetting Indonesia require translators’ … Continue reading
Posted in translation
Tagged ASEAN, Asia, Australia, bahasa indonesia, Bisnis Indonesia, facebook, Government, Indonesia, Indonesian language, Indra, MICE industry, Social media, translation, translator
Leave a comment
Lokakarya Regional IATIS Diadakan Maret 2013
The International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) akan menggelar lokakarya regional pertamanya di kota Semarang, Jawa Tengah. Acara ini akan diselenggarakan tanggal 25 hingga 27 Maret 2013 mendatang. Dengan waktu yang panjang ini, panitia penyelenggaraan lokakarya dari Universitas … Continue reading
“Where” dan “Di Mana”: Cermin Pengaruh Bahasa Inggris terhadap Bahasa Indonesia
Salah satu faktor terjadinya kesalahan berbahasa Indonesia ialah pengaruh bahasa asing pada bahasa Indonesia dalam berbagai aspek. Menurut seorang profesor yang juga pakar bahasa Indonesia di sebuah universitas di Australia, sebagian pengguna bahasa Indonesia akhir-akhir ini amat dipengaruhi bahasa Inggris. … Continue reading
Posted in translation
Tagged bahasa indonesia, bahasa inggris, di mana, himpunan penerjemah indonesia, HPI, Indonesia, Ivan Lanin, kata sambung, kata tanya, konjungsi, penerjemah, penerjemahan, sofia mansoor, terjemahan, where, which
4 Comments