sastra indonesia
-
Pramoedya Ananta Toer: Sastrawan Blora yang Mendunia (Bag 3- Tamat)
SEBELUMNYA di bagian 1 dan di bagian 2, kita sudah tahu bahwa masuk keluar penjara sudah menjadi bagian hidupnya. Bahkan setelah ia masuk Lekra, Pram masih saja tak kapok menulis sesuatu yang riskan alias isu-isu yang rawan. Misalnya di tahun 1960, ia menerbitkan buku “Haokiau di Indonesia” . Tapi kemudian ia dijebloskan ke penjara karenanya.… Continue reading
arya pramoedya ananta toer, ibu pramoedya ananta toer, jalan raya pos jalan danedels, lekra, lu xun, maemunah thamrin, midah si manis bergigi emas sticusa, oemi saidah, penghargaan ramon magsasysay, penulis indonesia, penulis terkemuka indonesia, pramoedya ananta toer, sastra indonesia, sastrawan blora, sastrawan indonesia, sastrawan korban orba, tahanan politik orba -
Pramoedya Ananta Toer: Sastrawan Blora yang Mendunia (Bag 2)
“Menulis adalah sebuah keberanian.” – Pramoedya Ananta Toer Di tulisan sebelumnya, kita tahu bagaimana Pram menjalani masa kecilnya dan kedekatannya dengan Oemi Saidah sang ibunda. Pada perkembangan kehidupannya berikutnya, didikan ayah Pram makin keras saja. Jauh lebih keras daripada seorang guru yang tidak memiliki pertalian darah dengannya sendiri. Kisahnya begini: usai lulus SD dan ingin… Continue reading
arvah iljas, arya pramoedya ananta toer, ibu pramoedya ananta toer, lekra, lu xun, maemunah thamrin, midah si manis bergigi emas sticusa, oemi saidah, penulis indonesia, penulis terkemuka indonesia, pramoedya ananta toer, sastra indonesia, sastrawan blora, sastrawan indonesia, sastrawan korban orba, tahanan politik orba -
Pramoedya Ananta Toer: Sastrawan Blora yang Mendunia (Bag 1)
“Sebagai pengarang saya masih percaya pada kekuatan kata daripada kekuatan peluru yang gaungnya hanya akan berlangsung sekian bagian dari menit”- Pramoedya Ananta Toer ANANTA adalah sebuah kata dalam bahasa Sansekerta yang maknanya “tanpa batas”, “tanpa akhir”. Dalam ajaran yoga, Ananta merupakan makhluk berwujud ular keabadian yang menguping rahasia ajaran yang diberikan oleh Dewi Parwati pada… Continue reading
-
Penerjemahan Karya Sastra, Pekerjaan Rumah Berlimpah bagi Indonesia
Ada hal yang menggelitik tatkala Wakil Pimpinan Frankfurt Book Fair Claudia Kaiser menyampaikan kritik transparannya mengenai proses kerjasama dengan pemerintah, dalam hal ini Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemdikbud), yang menurutnya berjalan sangat lamban. Kaiser menyatakan dengan nada kritis, yang segera dihentikan oleh editor John H. McGlynn dari Yayasan Lontar yang tampil bersamanya hari itu (22/3/2015) dalam… Continue reading
asean literary festival 2015, bahasa indonesia, claudia kaiser, frankfurt book fair, insentif pajak untuk perusahaan, john mcglynn, karya sastra, penerjamahan karya sastra, penerjemahan karya sastra, penerjemahan karya sastra indonesia ke bahasa inggris, program sastra, sastra indonesia, sastra jerman, the role of literary translation
About Me
A life-long blogger